Key signature: Gmixolydian
Submitted on July 12th 2007 by MBAC.
This tune has been added to 77 tunebooks.
Also known as An Dord Feinne, The Dord Feinne, Oro Se De Bheath Abhaile, Oró Se Do Beatha 'bhaile, Oró Se Do Beatha Abhaile, Óró Sé Do Bheatha 'Bhaile, Oró Se Do Bheatha Bhaile, Oro Se Do Bheatha Bhaile, Oro, Se Do Bheatha 'Bhaile, Oró, Sé Do Bheatha Abhaile.
Recordings of a tune by this name:
X: 1
T: Oró Sé Do Bheath Abhaile
M: 2/4
L: 1/8
R: polka
K: Gmix
G2 GF/G/|AGFD|F2 FF/G/|FCDF|
G2 GF/G/|AGAc-|c3 c|dcAF|G2G2:|
I'm not sure if it's actually a barndance, I would appreciate if anyone tells me exactly what is this
Lyrics:
Oró sé do bheatha abhaile
Oró, sé do bheatha abhaile,
Oró, sé do bheatha abhaile,
Oró, sé do bheatha abhaile
Anois ar theacht an tsamhraidh.
‘Sé do bheatha, a bhean ba léanmhar,
do ba é ár gcreach tú bheith i ngéibheann,
do dhúiche bhreá i seilbh méirleach,
is tú díolta leis na Gallaibh.
Tá Gráinne Mhaol ag teacht thar sáile,
óglaigh armtha léi mar gharda,
Gaeil iad féin is ní Gaill ná Spáinnigh,
is cuirfidh siad ruaig ar Ghallaibh.
A bhuí le Rí na bhFeart go bhfeiceann,
mura mbim beo ina dhiaidh ach seachtain,
Gráinne Mhaol agus míle gaiscíoch,
ag fógairt féin ar Ghallaibh.
# Posted on July 12th 2007 by MBAC
Perhaps it's one of those tunes they call "song".
# Posted on July 12th 2007 by Dr. Dow
Oró Se Do Bheatha Bhaile
Well, Kieran Hanrahan calls it a tune. Listen to the song recorded at Milltown Malbay Concert in 1961: http://www.rte.ie/radio1/ceilihouse/rams/7august.ram (starts around 38:20) Some classic slow airs come before it.
From Ceili House Archive 2004: http://www.rte.ie/radio1/ceilihouse/1015163.html
# Posted on July 12th 2007 by slainte
I would say, man, this iz Reggea:
http://www.thesession.org/recordings/display/2655
# Posted on July 12th 2007 by swisspiper
Oró Sé Do Bheath Abhaile
Here's a memory that the song brings back to me. Circa 1944.
A wooden bench - A whitewashed wall - An iron stove - A cupboard tall. That was our school, and there we were, all singing at the top of our voices 'Oró Sé Do Bheath Abhaile' while the Master beat the time with his bamboo cane on the desk.. In spite of that I've always liked the song.
I once heard Dermot O'Brien and his Clubmen do a great jazz version of the tune. Great Stuff.
# Posted on July 14th 2007 by Free Reed
This tune
actually it's a patriotic song, with oro se do bheatha abhaile meaning "Oro, welcome home." (oro being a person's name)
You can find the translated lyrics if you google it.
# Posted on July 19th 2007 by CelticFiddleFreak
Oro means Hail. Unless you're a womble.
# Posted on March 24th 2009 by cloudbuster
"Oro" is not a person's name but rather a common "filler" used in irish songs, see "An Trucailin Donn" for an example. http://www.irishgaelictranslator.com/translation/topic87671.html
The wikipedia entry on this song is interesting in that it explains that the original version was a jacobite song but that Padraig Pearse saw fit to remove any mention of what he might have seen as a foreign king (James/Charles) and replaced it by Grainne Mhaol. History is like a song, anyone can rewrite it.
http://en.wikipedia.org/wiki/Or%C3%B3_S%C3%A9_do_Bheatha_%27Bhaile
# Posted on January 25th 2010 by smallcog