Mynydd Yr Heliwr
jig
Key signature: Adorian
Submitted on October 15th 2004 by snowyowl.
This tune has been added to 10 tunebooks.
Also known as The Hunter's Mountain, The Huntsmans Mountain.
Recordings of a tune by this name:
X: 1
T: Mynydd Yr Heliwr
M: 6/8
L: 1/8
R: jig
K: Ador
a3|e3 a3 |ged edB| c3 ABc|fag fed|a3 e3| a3 ged|edB c3|ace dBG|A2 A:|ABA c2 d|e3 ABc|BAG Ace|a3 ged|edB c3|ace dBG|A3 A3:|
this tune is Welsh and is really nice played slighty slower than you would normaly play a jig
# Posted on October 15th 2004 by snowyowl
Just in case anyone is wondering, assymetric part lengths (as in this tune) isn't unusual outside the Irish tradition.
Trevor
# Posted on October 16th 2004 by lazyhound
Two Questions -
Does anyone know what the name means? And is this more like a march / jig rather than a straight Jig. It is an intersting sounding and playing piece of music.
# Posted on October 16th 2004 by 2situla
I forgot to say the name means "The Huntsmans Mountain"
# Posted on October 17th 2004 by snowyowl
I have to wonder how accurate this transcription is
As given, this is tune downright weird! First part makes much more sense in 9/8, but the second part defies rhythmic regularity to a degree where I have to wonder how accurate this transcription is. What was the source for this tune? Don't know much Welsh, but I believe mountain is spelled mynedd.
# Posted on October 18th 2004 by ffidylguy
Mynydd yr Heliwr:
- played as a set by the Welsh group 'Ar Log' on "Yma O Hyd" (with Dafydd Iwan:
Hoffedd Gwilym/Mynydd yr heliwr
Pronunciation guide - Mynydd:
fist 'y' as 'uh'
second 'y' as 'i' (as in 'it')
final 'dd' as 'th' (as in 'the', aspirated)
yr: 'y' as the first example above...
Heliwr:
'e' is an 'a' sound in Welsh (as in 'hey' or 'hay')
'i' as a long 'e' ('Eek!)
and finally 'w' which is a long 'o' ('Ooh!', or 'door'
'r' - roll it...
Now I'll check out the tune and transcriptions since you've attracted my attention 'ffidylguy'.
# Posted on October 19th 2004 by ceolachan
Oops, missed a tune -
Track 16 from "Yma O Hyd" (loosely translated as "We're Still Here" - moving song by Dafydd Iwan):
Hoffter Gwilym/Mynydd Yr Heliwr/Nans O'r Felin
# Posted on October 19th 2004 by ceolachan
I learnt this tune from Cass Meurig and this his how she spelt the title and wrote it down
# Posted on October 19th 2004 by snowyowl
What's in a name?
No one says that being Welsh means you can spell. 'Mynrod' is nonsense, doesn't exist as far as I and the native Welsh speakers I knock around with, North, South and Central. However, 'Mynydd' does and means mountain. It's 'yr' before an open sound, meaning a vowel, and 'H' and 'W' are party to that rule, and it is followed whether written or spoken, not just some 'formal' thingamajig for conventions sake. Now back to more nonsense, though phonetically close if it was 'English' we were talking about, there ain't no 'Helior' in Welsh. There is a 'Heliwr' - hunter (non-sexist)/huntsman... Why should men own the activity or the mountain? I would also think that 'Ar Log' and Dafydd Iwan have a reasonable hand on the language and the tradition and are due respect in this case, as well as for all else they've done for the good of Cymru/Wales, the language and culture...
# Posted on October 20th 2004 by ceolachan
- composed by Stephen Rees of Ar Log - - -
Cass has been contacted and disavows ever having spelled it in this way. As 'the source' puts it, yn Saes/in English - "no way!"...
"Mynydd Yr Heliwr" with other tunes was published in a tunebook of Ar Log's that is now out of print...
# Posted on October 22nd 2004 by ceolachan
Good on you SnowyOwl...
# Posted on October 22nd 2004 by ceolachan