hmmmmm. "Who is that there a'ticklin' the thighs of me?" I think that would have been a bit much back in the day if it was a male/male interaction.
We learned this "as Gaeilge" in the Gaeltacht about 30 years ago (o God was it that long ago?) Somewhat risque things seemed to be OK so long as they promoted the Irish language cause. But to be gay still meant you were extremely cheerful.
"It's a pity that I'm not, that I'm not, that I'm not ...
It's a pity that I'm not Paidin's wife
It's a pity that I'm not, that I'm not...
and the woman he has to get lost"
Also learned that in the Connemara Gaeltacht... What a Peyton Place it was!
Well, actually, the Irish person I just asked about it was more shocked at the thought of the narrator of Cunla being a girl than of the first way -- but I think that Cunla is supposed to be some kind of mischievious sprite of some sort. At least, if you're of the first school of thought.
*MY* first reaction was the same as yours, Greg. Dirty minds must think alike or something.
Bean Phaidin is about a woman who's stalking Paidin and his wife cause she wants him for herself. She watches them through the window and follows Paddy around and fantasizes about breaking his wife's legs and bones.
And I went west to Clifden and round by Beal Atha na Baighe
And I looked in through the windows to see if I could get a look at the wife of Paidin
CHORUS
And it's a sharp pity that I'm not, that I'm not, and it's a sharp pity that I'm not the wife of Paidin
And it's a sharp pity that I'm not, that I'm not and that the wife he has isn't dead
I went west to Toin an Roisin and I came back by Barr an tSailin
I went into the house of Maitias O Cathasaigh to see if I could get a look at the wife of Paidin
CHORUS
Oh I'd go to Galway, to Galway, and I'd go to Galway with Paidin
Oh I'd go to Galway and come back with him in the boat
CHORUS
May your legs be broken, your legs, may your legs be broken, wife of Paidin
May your legs be broken, your legs, may your legs be broken and your bones
On the album these are two very different songs, one sung by Chrisy Moore, the other by Andy Irvine. Moore's song has a polka rhythm, and has been entered into your system as a polka tune with various names; Andy's has been entered erroneously as identical.
I also think Andy's singing of the song "As I Roved Out" (not to be confused with the one Christy sings, with the same title) has got to be one of the most beautiful renderings of a sad traditional song recorded by a modern singer or group.
The link for "Fisherman's Lilt" brings you to the reel of the same name, not the hornpipe which O Floinn plays on this recording. For those interested, I have submitted a near-enough ABC of the hornpipe in the comments to "Fisher's Hornpipe".
Tune after Planxty`s version of Bean Pháidín
Hello does anybody know the name of the tune Planxty play together with the song Bean Pháidín ?
Thanks for your help.
# Posted on February 1st 2004 by Gray
Re: Tune after Planxty`s version of Bean Pháidín
Rakish Paddy (reel)
# Posted on February 1st 2004 by gian marco
Comment\Questions...I'm new
1-Comment: On "the Well Below the Valley," Planxy plays the lilting fisherman as a hornpipe...not a jig.
2-Does anybody know what the song Cunla is about?
3-does anybody know what Phaidin is about?
# Posted on February 4th 2005 by Pete D
Re: CommentQuestions...I'm new
!) Uh, okay.
2) Cunla: a guy who's trying to get sleep and Cunla keeps pulling pranks on him. Although there's another
3) No.
Welcome to The Session.
# Posted on February 4th 2005 by Zina Lee
Re: CommentQuestions...I'm new
Oops, didn't finish #2:
There's a school of thought that it's a girl who wakes up to find a pesky suitor in her bed every night. Unlikely, though.
# Posted on February 4th 2005 by Zina Lee
Re: CommentQuestions...I'm new
hmmmmm. "Who is that there a'ticklin' the thighs of me?" I think that would have been a bit much back in the day if it was a male/male interaction.
We learned this "as Gaeilge" in the Gaeltacht about 30 years ago (o God was it that long ago?) Somewhat risque things seemed to be OK so long as they promoted the Irish language cause. But to be gay still meant you were extremely cheerful.
# Posted on February 4th 2005 by grego
Re: CommentQuestions...I'm new
Bean Paidin chorus. Roughly:
"It's a pity that I'm not, that I'm not, that I'm not ...
It's a pity that I'm not Paidin's wife
It's a pity that I'm not, that I'm not...
and the woman he has to get lost"
Also learned that in the Connemara Gaeltacht... What a Peyton Place it was!
# Posted on February 4th 2005 by grego
Re: CommentQuestions...I'm new
Well, actually, the Irish person I just asked about it was more shocked at the thought of the narrator of Cunla being a girl than of the first way -- but I think that Cunla is supposed to be some kind of mischievious sprite of some sort. At least, if you're of the first school of thought.
*MY* first reaction was the same as yours, Greg. Dirty minds must think alike or something.
# Posted on February 4th 2005 by Zina Lee
Re: CommentQuestions...I'm new
Bean Phaidin is about a woman who's stalking Paidin and his wife cause she wants him for herself. She watches them through the window and follows Paddy around and fantasizes about breaking his wife's legs and bones.
Scary, huh?
Justine
# Posted on February 4th 2005 by feadogin
Re: CommentQuestions...I'm new
Why Justine, is that what he's doing to his wife when she watches them through the window?
# Posted on February 4th 2005 by Phantom Button
Re: CommentQuestions...I'm new
No.... Bean PháidÃn is about a wife who want's revenge on her wnadering husband and his new woman.
# Posted on February 4th 2005 by Pádraig
Re: CommentQuestions...I'm new
If you're new - welcome aboard.
# Posted on February 4th 2005 by showaddydadito
Ok ... Here's the full translation from the booklet accompanying the Seoltai Seidte collection (see http://www.paythereckoning.com/reviews.html)
And I went west to Clifden and round by Beal Atha na Baighe
And I looked in through the windows to see if I could get a look at the wife of Paidin
CHORUS
And it's a sharp pity that I'm not, that I'm not, and it's a sharp pity that I'm not the wife of Paidin
And it's a sharp pity that I'm not, that I'm not and that the wife he has isn't dead
I went west to Toin an Roisin and I came back by Barr an tSailin
I went into the house of Maitias O Cathasaigh to see if I could get a look at the wife of Paidin
CHORUS
Oh I'd go to Galway, to Galway, and I'd go to Galway with Paidin
Oh I'd go to Galway and come back with him in the boat
CHORUS
May your legs be broken, your legs, may your legs be broken, wife of Paidin
May your legs be broken, your legs, may your legs be broken and your bones
# Posted on February 5th 2005 by Aidan Crossey
"As I roved out"
On the album these are two very different songs, one sung by Chrisy Moore, the other by Andy Irvine. Moore's song has a polka rhythm, and has been entered into your system as a polka tune with various names; Andy's has been entered erroneously as identical.
# Posted on July 24th 2006 by nicholas
I associate this album with an after-folk club session when my whistles got eaten by a dog.
# Posted on August 11th 2006 by nicholas
I also think Andy's singing of the song "As I Roved Out" (not to be confused with the one Christy sings, with the same title) has got to be one of the most beautiful renderings of a sad traditional song recorded by a modern singer or group.
# Posted on August 28th 2006 by nicholas
Wrong Tune
The link for "Fisherman's Lilt" brings you to the reel of the same name, not the hornpipe which O Floinn plays on this recording. For those interested, I have submitted a near-enough ABC of the hornpipe in the comments to "Fisher's Hornpipe".
# Posted on August 14th 2008 by LongNote