I'm a court reporter. A deponent was asked about his children's activities, and he said that they took Irish dancing classes and participated in feis, only he send the plural.
Can't see why that would be off topic? You could always tell us more of the story behind the question, and you being a court reporter. No names need to be given, or you could just call the the Does...
Thanks, ceolachan. But what the witness actually said sounded like feshes, and I don't get to correct him. I have to write verbatim. What I do in that situation is write how he said it exactly and then put [sic] after it. I'll probably write faises [sic].
Really can't tell the story. Keeping my mouth shut is part of the job; sorry about that. Suffice to say you're not missing much >wg<.
Your best bet then would be to write it as it sounds, as Irish won't be important to the main notes ~ 'feshes' ~ should be acceptable, I would think...
She needs it to be as the person said it, rather than correct Irish or Irish pronunciation... I've heard it pluralized that way amongst English speakers, both from North America and from these isles, folks just pluralizing it as a borrowed word, in the English fashion... I suspect that is what her source would have said given Cathy's account of it...
I would write "feises" in italics without the "sic.". What this person has done in effect is to use an Irish word with English morphology - the plural "-es" ending, which is a valid way to mix language. It's the same thing as when you say "can I have 2 bratwursts please" instead of "bratwurste" with an umlaut on the u. Depending on your target reader, you might want to explain the meaning of the word also, maybe in a footnote or square brackets.
Oh and in the footnote you could add the pronounciation as well, "pr. 'feshes'". I wouldn't write "fesh" in the main text because people might look it up fesh in the dictionary and then get confused.
"Feises" would have been my take on it if I were writing it but I ended up lapsing into pronunciation instead, "feshes"... I've seen it given that way on posters...
English speakers will usually say "Feises" (pronounce "Feshes"").
Irish speakers will usually say "Feiseanna" (Pronounce "Feshanna"), as Celoachachan correctly states. "Feiseanna" is the standard, which is found in dictionaries. Western Irish speakers will however usually say "Feiseannaí" (Pronounce "Feshanee").
Unless you man was an Irish speaker, I'd be surprised if he said other than "Feises".
Totally off-topic, but I'm desperate
Totally off-topic, but I'm desperate
Greetings:
How would one write the plural of feis?
I'm a court reporter. A deponent was asked about his children's activities, and he said that they took Irish dancing classes and participated in feis, only he send the plural.
Thanks for any help.
# Posted on May 3rd 2008 by cathrynb
Re: Totally off-topic, but I'm desperate
Feiseanna
# Posted on May 3rd 2008 by ceolachan
Re: Totally off-topic, but I'm desperate
Can't see why that would be off topic? You could always tell us more of the story behind the question, and you being a court reporter. No names need to be given, or you could just call the the Does...
# Posted on May 3rd 2008 by ceolachan
Re: Totally off-topic, but I'm desperate
Thanks, ceolachan. But what the witness actually said sounded like feshes, and I don't get to correct him. I have to write verbatim. What I do in that situation is write how he said it exactly and then put [sic] after it. I'll probably write faises [sic].
Really can't tell the story. Keeping my mouth shut is part of the job; sorry about that. Suffice to say you're not missing much >wg<.
# Posted on May 3rd 2008 by cathrynb
Re: Totally off-topic, but I'm desperate
Your best bet then would be to write it as it sounds, as Irish won't be important to the main notes ~ 'feshes' ~ should be acceptable, I would think...
# Posted on May 3rd 2008 by ceolachan
Re: Totally off-topic, but I'm desperate
I would say feshana (if you want to be phonetic) but with an explanation of what it means just to rule out the possibility of misinterpretation.
# Posted on May 3rd 2008 by C. Nicolas
Re: Totally off-topic, but I'm desperate
She needs it to be as the person said it, rather than correct Irish or Irish pronunciation... I've heard it pluralized that way amongst English speakers, both from North America and from these isles, folks just pluralizing it as a borrowed word, in the English fashion... I suspect that is what her source would have said given Cathy's account of it...
# Posted on May 4th 2008 by ceolachan
Re: Totally off-topic, but I'm desperate
I would write "feises" in italics without the "sic.". What this person has done in effect is to use an Irish word with English morphology - the plural "-es" ending, which is a valid way to mix language. It's the same thing as when you say "can I have 2 bratwursts please" instead of "bratwurste" with an umlaut on the u. Depending on your target reader, you might want to explain the meaning of the word also, maybe in a footnote or square brackets.
# Posted on May 4th 2008 by Dow
Re: Totally off-topic, but I'm desperate
Oh and in the footnote you could add the pronounciation as well, "pr. 'feshes'". I wouldn't write "fesh" in the main text because people might look it up fesh in the dictionary and then get confused.
# Posted on May 4th 2008 by Dow
Re: Totally off-topic, but I'm desperate
Now there's a pro for yuh. Good one Dow, well said...
# Posted on May 4th 2008 by ceolachan
Re: Totally off-topic, but I'm desperate
"Feises" would have been my take on it if I were writing it but I ended up lapsing into pronunciation instead, "feshes"... I've seen it given that way on posters...
# Posted on May 4th 2008 by ceolachan
On posters as 'feises'...
# Posted on May 4th 2008 by ceolachan
Re: Totally off-topic, but I'm desperate
English speakers will usually say "Feises" (pronounce "Feshes"").
Irish speakers will usually say "Feiseanna" (Pronounce "Feshanna"), as Celoachachan correctly states. "Feiseanna" is the standard, which is found in dictionaries. Western Irish speakers will however usually say "Feiseannaí" (Pronounce "Feshanee").
Unless you man was an Irish speaker, I'd be surprised if he said other than "Feises".
# Posted on May 4th 2008 by Sean Lead Liath
Re: Totally off-topic, but I'm desperate
Sorry - "Ceolachan", of course, not "Celoachachan"
# Posted on May 4th 2008 by Sean Lead Liath
Re: Totally off-topic, but I'm desperate
The correct plural is faeces.
# Posted on May 4th 2008 by de Selby
Re: Totally off-topic, but I'm desperate
Surely the plural of Feish is Feish, because my friend from Co Antrim often told me that he caught a lot of Feish in Lough Neagh
# Posted on May 4th 2008 by Free Reed
Re: Totally off-topic, but I'm desperate
Yeah, I've eaten them too, but the eel are also choice, smoked of course...or in an eel soup...
# Posted on May 4th 2008 by ceolachan
Re: Totally off-topic, but I'm desperate
*Fishes* is it now, coelocanth? Sounds about right to me.
# Posted on May 4th 2008 by nicholas
Re: Totally off-topic, but I'm desperate
Or maybe it's "fetishes".
# Posted on May 4th 2008 by nicholas