hi...
I'd like to know the title of the 2nd reel in track 12 of Feadoga Stain, by Mary Bergin...I can't find it! uhm, it would be my cd with random tracks??
...And a second thing: how can I write and pronounce "Forever Yours" in gaelic?
thanks!
have a nice day
Mary Bergin: The two reels listed are Mick Hand's (The Sandmount) and The Reel of Mullinavat. However she plays a third reel which does not appear on the track list. It's called The Tap Room.
I think the translation of Forever yours is "Leatsa go Deo"
"Leatsa go Deo" is fine, but Gaelic doesn't really use detached phrases like in English, so I think a more authentic version would be: "Is Leatsa Mé go Deo" (I'm yours forever).
2things: reel's title and gaelic question
2things: reel's title and gaelic question
hi...
I'd like to know the title of the 2nd reel in track 12 of Feadoga Stain, by Mary Bergin...I can't find it! uhm, it would be my cd with random tracks??
...And a second thing: how can I write and pronounce "Forever Yours" in gaelic?
thanks!
have a nice day
the death....muahahaha
# Posted on December 18th 2007 by death
Re: 2things: reel's title and gaelic question
Have you looked in the recordings section?
# Posted on December 18th 2007 by GaryAMartin
Re: 2things: reel's title and gaelic question
http://www.thesession.org/recordings/display/24
# Posted on December 18th 2007 by Kenny
Re: 2things: reel's title and gaelic question
Mary Bergin: The two reels listed are Mick Hand's (The Sandmount) and The Reel of Mullinavat. However she plays a third reel which does not appear on the track list. It's called The Tap Room.
I think the translation of Forever yours is "Leatsa go Deo"
# Posted on December 18th 2007 by PaddyCmusic
Re: 2things: reel's title and gaelic question
Um, hope you don't take this personally or anything but: Could you wait, oh, another 40 years or so before making my acquaintance? Much appreciated.
# Posted on December 18th 2007 by sts
Re: 2things: reel's title and gaelic question
"Leatsa go Deo" is fine, but Gaelic doesn't really use detached phrases like in English, so I think a more authentic version would be: "Is Leatsa Mé go Deo" (I'm yours forever).
# Posted on December 18th 2007 by neddiescotus
Re: 2things: reel's title and gaelic question
Oh, yes. That was Irish Gaelic. Scots Gaelic would be: "is leatsa mé gu sìorraidh".
# Posted on December 18th 2007 by neddiescotus